Búsqueda de temas de salud

Guía de la salud

Estudio del antígeno de Citomegalovirus

¿Qué es este examen?

Este examen descubre el antígeno de un tipo de virus llamado citomegalovirus (CMV). Este examen es usado para diagnosticar infecciones causadas por este virus.[1][2][3]. Este examen puede ser usado cuando una infección CMV es sospechada en pacientes con VIH[2]o recipientes el órgano trasplante[1][3][4][5][6]. Una muestra de sangre, fluido cerebroespinal, orina, saliva, u otra muestra de tejido puede ser coleccionada para este examen[7].

¿Cuáles son otros nombres para este examen?

  • Cytomegalovirus antigen assay

¿Cuáles son otros exámenes similares?

  • Cultivo de Citomegalovirus
  • Amplificación del ácido nucleico

¿Por qué puedo necesitar este examen?

Los exámenes de laboratorio pueden realizarse por muchas razones. Los exámenes se realizan como investigación rutinaria de salud o sospecha de enfermedad o de toxicidad. También pueden ser utilizados para determinar si una condición médica este mejorando o empeorando. Los exámenes también podrían usarse para medir la efectividad o fracaso de un medicamento o plan de tratamiento. Pueden ser solicitados por razones médicas o legales. Usted podría necesitar este examen si tiene:

  • CMV infección - Infección por citomegalovirus

¿Cuándo y con qué frecuencia puedo tener este examen?

Existen varios factores para determinar cuándo y con qué frecuencia se pueden realizar los exámenes. Su duración puede depender de los resultados o terminación de otros exámenes, procedimientos o tratamientos. Los exámenes pueden ser realizados inmediatamente en una emergencia o pueden ser demorados conforme una condición es tratada o monitoreada. Se puede sugerir un examen o llegar a ser necesario cuando aparecen ciertos signos o síntomas.

Debido a cambios de las funciones naturales del organismo durante el día, los exámenes pueden ser realizados en una determinada hora. Si usted se ha preparado para este examen con cambios en la ingesta de comida o líquidos, los exámenes pueden ser realizados de acuerdo con estos cambios. Los intervalos para la realización de los exámenes pueden basarse en el aumento o disminución de los niveles de medicamentos, drogas u otras sustancias en el organismo.

La edad o el género de las personas puede influir en la fecha y la frecuencia con que se requiere un examen. Las condiciones crónicas o progresivas pueden necesitar un monitoreo continuo mediante exámenes. Ciertos exámenes pueden ser repetidos para obtener una serie de resultados o para confirmar o refutar resultados. Las veces que deban realizarse los exámenes y su frecuencia varían dependiendo si se llevan a cabo por razones profesionales o legales.

¿Cómo debo prepararme para el examen?

Sangre venosa:

Antes de que le tomen la muestra de sangre, informe al técnico laboratorista si es usted alérgico al látex y si está ingiriendo medicamentos que puedan causar sangrado excesivo. También informe si en alguna ocasión presentó náuseas, ligero dolor de cabeza o debilidad cuando le sacaron sangre.

Fluido cerebroespinal:

Una punción lumbar es un procedimiento que requiere de autorización por escrito. Revise la forma de consentimiento junto con su médico y pregúntele cualquier duda que tenga acerca de este procedimiento antes de firmar la autorización. Usted puede recibir ciertos medicamentos y necesitar que le practiquen pruebas de imagenología antes del procedimiento.

Informe al técnico laboratorista si usted presenta alguna enfermedad o si está tomando algún medicamento o suplemento que pueda causar sangrado excesivo. Póngase en contacto con su médico si usted tiene dolor crónico de espalda, defectos anatómicos en la espina o le han practicado cirugía de la columna. También informe si ha tenido infección en la espalda o enfermedad neurológica (de los nervios) o psiquiátrica. Reporte si es alérgico a algo o si ha presentado reacciones a la anestesia local.

Urine:

Debe tomar suficientes líquidos para obtener una muestra de orina, a menos que reciba otras instrucciones. Trate de no vaciar la vejiga antes del examen.

Saliva:

No se necesita preparación para este examen.

Otro fluido del cuerpo o muestras de tejido:

Una muestra además de las muestras enlistadas previamente puede ser usada para este examen. Pregúntele a su trabajador de salud por información sobre como preparar por este examen. Si usted tiene preguntas o preocupaciones sobre la preparación por este examen, hable con el trabajador de salud.

¿Cómo se hace el examen?

Una muestra de sangre, fluido cerebroespinal, orina, saliva, u otra muestra de tejido puede ser coleccionada para este examen.

Sangre venosa:

Cuando se necesita obtener una muestra de sangre venosa, generalmente se selecciona una vena del brazo. Se puede poner un torniquete (correa larga de caucho) para ver la vena. Se limpia la piel sobre la vena y se introduce la aguja. Le pedirán que permanezca muy quieto mientras toman la muestra. La sangre se puede recolectar en uno o más tubos y el torniquete puede ser retirado. Cuando se ha obtenido suficiente sangre para la muestra, el técnico laboratorista saca la aguja.

Fluido cerebroespinal:

El líquido cefalorraquídeo es que se encuentra en el cerebro y en tejidos de la médula espinal. El procedimiento para obtener la muestra del líquido se llama punción lumbar. Para realizarla, usted necesita estar acostado de lado, lejos de la persona que lleva a cabo el procedimiento. Puede solicitar que le permitan estar con sus rodillas pegadas al pecho. Esta posición permite que la espina se extienda y facilita la entrada de la aguja. Este procedimiento también se puede realizar mientras usted se encuentra sentado con las rodillas levantadas hacia el pecho.

En un área de la espalda baja se puede insertar la aguja. Esto es a nivel de la parte alta del hueso de la cadera. El área debe ser limpiada con antisépticos y cubierta con un campo estéril. Puede aplicarse anestesia local con una pequeña aguja para adormecer el área. También se puede aplicar crema anestésica. Después de que la anestesia ha surtido efecto, se introduce la aguja entre las vértebras para llegar a la médula espinal. Cuando es obtenido el líquido cefalorraquídeo, la aguja es retirada. Pueden requerirse cambios de posición durante el procedimiento si el técnico laboratorista tiene dificultad para obtener la muestra. Este procedimiento se puede repetir más de una vez si hay dificultad para obtener el líquido cefalorraquídeo.

Orina:

Para obtener una muestra de orina, se le pedirá que orine en un contenedor. Lo debe usted llenar lo más que pueda, pero sin que se desparrame. Las muestras de orina se pueden obtener también utilizando un catéter.

Saliva:

Las muestras de saliva pueden ser coleccionadas por escupiendo en un tubo plástico varias veces o usando una escobillón. Para el método de escobillón usted tendrá que abrir su boca amplia. La persona que hará la prueba usará un escobillón de algodón larga, estéril para limpiar el interior de sus mejillas. El escobillon puede ser frotado varias veces para coleccionar la muestra. No cierre su boca cuando la muestra está siendo coleccionada. Después de que la muestra ha sido coleccionada, el escobillon será sacada y probada.

Otro fluido del cuerpo o muestras de tejido:

Una muestra además de las muestras enlistadas previamente puede ser usada para este examen. Los métodos que se usan para coleccionar otros líquidos corporales o muestras de tejido pueden variar. Pregúntele a su trabajador de salud que le explique el método que se puede usar para coleccionar la muestra. Si usted tiene preguntas o preocupaciones sobre este examen, hable con su trabajador de salud.

¿Qué me sentiré durante el examen?

El grado de molestia que usted puede sentir dependerá de muchos factores, incluyendo su sensibilidad para el dolor. Comuníquele a la persona que realiza la prueba lo que esté sintiendo. Informe a dicha persona si usted no puede continuar con el procedimiento.

Sangre venosa:

Durante la toma de la muestra, usted puede sentir una ligera molestia en el sitio donde ésta se obtiene.

Fluido cerebroespinal:

Antes de una punción lumbar, se aplica anestesia local en el sitio del procedimiento para adormecer el área. Usted puede sentir ligeras molestias o picazón cuando la medicina sea inyectada. Puede sentir presión, calambre y molestia cuando la aguja es introducida para el procedimiento. Avise a la persona que realiza la prueba si usted siente dolor o adormecimiento de la pierna durante el procedimiento. Usted puede sentir molestia en la espalda durante los siguientes días después del procedimiento.

Orina:

Esta prueba usualmente no causa molestia.

Saliva:

Esta prueba usualmente no causa molestia.

Otro fluido del cuerpo o muestras de tejido:

Una muestra además de las muestras enlistadas previamente puede ser usada para este examen. Este examen puede sentirse diferente según muchos factores, incluyendo la muestra necesario y como es coleccionado. Pregúntele a su trabajador de salud lo que usted puede esperar durante este examen.

¿Qué debo hacer después del examen?

Sangre venosa:

Después de obtener la muestra sanguínea de una vena, se coloca un algodón, tela adhesiva o gasa en el área donde fue insertada la aguja. Le pueden solicitar que aplique presión en el área. Evite practicar ejercicio intenso inmediatamente después de la toma sanguínea. Avise al técnico laboratorista si usted presenta dolor, enrojecimiento, hinchazón o descarga en el sitio de la punción.

Fluido cerebroespinal:

Una vez completada la punción lumbar, se deberá colocar una tela adhesiva sobre el sitio del procedimiento y presionar para detener el sangrado o drenaje. Usted deberá permanecer acostado durante al menos 1 ó 2 horas después de la punción lumbar. El médico vigilará el sitio de la punción por un tiempo después del examen. Usted debe ser capaz de girar cuidadosamente sobre su espalda hacia su costado. Le ofrecerán líquidos para beber.

Orina:

Después de obtener la muestra de orina es necesario cerrar el contenedor. Coloque el contenedor donde el médico le indique. Lave sus manos con agua y jabón.

Saliva:

No hay instrucciones especiales a seguir después de esta prueba.

Otro fluido del cuerpo o muestras de tejido:

Una muestra además de las muestras enlistadas previamente puede ser usada para este examen. Las instrucciones sobre lo que usted debe hacer después de una colección de otro líquido corporal o muestra de tejido puede variar. Pregúntele a su trabajador de salud por instrucciones sobre lo que usted puede esperar después de que sea completado el examen. Si usted tiene preguntas o preocupaciones sobre este examen, hable con su trabajador de salud.

¿Cuáles son los riesgos?

Sangre: En el sitio donde se toma la muestra puede ocurrir la extravasación de sangre, un hematoma (sangre extravasada debajo de la piel), así como una infección. Las personas que realizan estos exámenes pueden necesitar hacerlos más de una vez. Consulte con su médico en caso de duda acerca de los riesgos de este examen.

Líquido cefalorraquídeo: Es obtenido por un procedimiento llamado punción lumbar. El riesgo más común de este procedimiento es que el líquido escurra a través del sitio de la punción. Este procedimiento puede causar dolor de cabeza, el cual puede durar varios días. Otros riesgos, aunque poco frecuentes, incluyen infección, daño de algún nervio, sangrado a través del canal espinal y daño a los discos vertebrales. Si usted está utilizando medicamentos que causen sangrado excesivo, tiene un alto riesgo de sangrar en el sitio donde se tomó la muestra. Si tiene una condición que incremente la presión intracraneal, como una herida en la cabeza o un tumor cerebral, este procedimiento conlleva riesgo de herniación del cerebro (donde el contenido del cráneo ejerce presión hacia abajo sobre la médula espinal, causando daño cerebral). La persona que esté realizando este procedimiento puede necesitar hacer varios intentos. Consulte con su médico en caso de duda acerca de los riesgos de este examen.

Orina: El examen general de orina se considera seguro. Consulte con su médico en caso de duda acerca de los riesgos de este examen.

Otras muestras de líquido corporal o de tejido: Una muestra además de las muestras enlistadas previamente puede ser usada para este examen. Pregúntele a su trabajador de salud que le explique los riesgos de este examen. Si usted tiene preguntas o preocupaciones sobre este examen, hable con su trabajador de salud.

¿Cuáles son los resultados normales para éste examen?

Los resultados de las pruebas de laboratorio pueden variar dependiendo de la edad, género, historia clínica, el método usado para esta prueba y muchos otros factores. Si sus resultados son diferentes de los resultados sugeridos a continuación, esto no significa que usted tenga una enfermedad. Contacte a su médico para cualquier pregunta que tenga. Los siguientes resultados son considerados normales para estas pruebas:

  • Negativo (pp65 antigenemia ensayo, negativo: 0 células positivos/50,000 leucocitos examinados) [3][7][8]

¿Qué puede afectar los resultados de mi examen?

  • Los resultados aumentaron en [7]:
    • Los aspectos positivos falsos para pruebas de IgG pueden resultar después de transfusiones de producto de sangre.
  • Los resultados se disminuyeron en [2]:
    • Las negativas falsas para el ensayo pp65 antigenemia pueden resultar de la autolisis de leucocitos de la sangre.

¿Qué son los próximos pasos después del examen?

Pide a tu médico que te informe sobre los resultados de tus exámenes. Puede ser que te pidan que llames para pedir resultados, que hagas una cita para discutirlos con tu médico, o puede ser que recibas estos resultados por correo. El seguimiento depende de muchos factores relacionados con los resultados de las pruebas. Incluso, puede ser que no tengas que hacer ningún seguimiento después de realizarte los exámenes. En algunos casos, pueden sugerirte o ser necesario algún seguimiento. Algunos ejemplos de seguimiento pueden ser cambios en tus medicamentos, o planes de tratamiento, referirte a un especialista, una vigilancia con mayor o menor frecuencia, o pruebas o procedimientos adicionales. Platica con tu médico sobre cualquier cosa que te preocupe o cualquier duda que tengas acerca de tu tratamiento o las instrucciones que te ha dado.

Fluido cerebroespinal:

Usted puede presentar dolor de cabeza durante horas, días e incluso semanas después de la punción lumbar. Los dolores de cabeza usualmente empeoran al estar sentado o parado derecho y mejoran al acostarse. Los dolores de cabeza frecuentemente están asociados con náusea, cuello rígido, tinnitus (ruido en los oídos), fotofobia (sensibilidad anormal o intolerancia a la luz), vértigo (mareo) y visión borrosa. Informe a su médico si sus síntomas empeoran.

Otro fluido del cuerpo o muestras de tejido:

Una muestra además de las muestras enlistadas previamente puede ser coleccionada para este examen. Pregúntele al trabajador de salud para instrucciones de seguimiento después de este examen.

¿Dónde puedo conseguir más información?

Related Companies

  • Centers for Disease Control and Prevention (CDC) - http://www.cdc.gov/

Referencias:

[1] Guidelines for Preventing Opportunistic Infections Among Hematopoietic Stem Cell Transplant Recipients. 49(RR10). Morbidity and Mortality Weekly Report. Alanta, Georgia, US. 2000. Available from URL: http://www.cdc.gov/mmwr/preview/mmwrhtml/rr4910a1.htm. As accessed 7-26-05.

[2] Salmon-Ceron D, Mazeron MC, Chaput S, et al: Plasma cytomegalovirus DNA, pp65 antigenaemia and a low CD4 cell count remain risk factors for cytomegalovirus disease in patients receiving highly active antiretroviral therapy. AIDS 2000; 14:1041-1049.

[3] Osarogiagbon RU, Defor TE, Weisdorf MA, et al: CMV antigenemia following bone marrow transplantation: risk factors and outcomes. Biology of Blood and Marrow Transplantation 2000; 6:280-288.

[4] Chiaramonte S, Pellizzer G, Rassu M, et al: Role of antigenemia assay in the early diagnosis and treatment of CMV infection in renal transplant patients. Clinical Nephrology 2000; 53(4):10-12.

[5] Boeckh M, Gallez-Hawkins GM, Myerson D, et al: Plasma polymerase chain reaction for cytomegalovirus DNA after allogeneic marrow transplantation: comparison with polymerase chain reaction using peripheral blood leukocytes, pp65 antigenemia, and viral culture. Transplant 1997; 64(1):108- 113.

[6] Bonin P, Tanino T, Handsfield H, et al: Isolation of Neisseria gonorrhoeae on selective and nonselective media in a sexually transmitted disease clinic. J Clin Microbiol 1984; 19:218-220.

[7] Rawlinson WD: Broadsheet. Number 50: Diagnosis of human cytomegalovirus infection and disease. Pathology 1999; 31(2):109-115.

[8] Griffiths PD, Panjwani DD, Stirk PR, et al: Rapid diagnosis of cytomegalovirus infection in immunocompromised patients by detection of early antigen fluorescent foci. Lancet 1984; 2(8414):1242-1245.


Last Updated: 1/27/2017
La información aquí suministrada no se debe usar en caso de una emergencia ni para el diagnóstico o tratamiento de enfermedades. Se debe consultar a un profesional médico con licencia para obtener un diagnóstico y recibir tratamiento para todas las afecciones. Llame al 911 siempre que se presente una emergencia. Los vínculos a otros sitios tienen únicamente un fin informativo; no constituyen un aval de dichos sitios.

Truven Health Analytics. Todos los derechos son reservados.

Thomson & A.D.A.M